Greater holy war

10928~965708

“The [“el-jihadul-akbar” or the] “greater holy war” is man’s struggle against the enemies he carries within. More exactly, it is the struggle of man’s higher principle against everything that is merely human in him, against his inferior nature and against chaotic impulses and all sorts of material attachments. This is expressly outlined in a text of Aryan warrior wisdom: “Know Him therefore who is above reason; and let his peace give thee peace. Be a warrior and kill desire, the powerful enemy of the soul.” [The Bhagavadgita 3.43]
The “enemy” who resists us and the “infidel” within ourselves must be subdued and put in chains. This enemy is the animalistic yearning and instinct, the disorganized multiplicity of impulses, the limitations imposed on us by a ficticious self, and thus also fear, weakness, and uncertainty; this subduing of the enemy is the only way to achieve inner liberation or the rebirth in a state of a deeper inner unity and “peace” in the esoteric and triumphal sense if the word.”

Julius Evola, Revolt Against the Modern World

Advertisements

English translations of Wilhelm Müller’s poems

800px-Wilhelm_Müller_by_Schröter
Johann Ludwig Wilhelm Müller 1794-1827

Wilhelm Müller was born in Dessau and began writing poetry at age 14 upon the death of his mother. Later, with the financial aid of his stepmother, he was able to enter Berlin University to study history, literature and philology. His studies were interrupted by his volunteering for the Prussian army, however, in order to participate in the last battles against Napoleon but he recommenced his studies in 1815.

As well as poetry, his work included translations and theatrical works and literary criticism as well as editorial work on several 17th century poetry collections. He travelled to Egypt in 1817 and returned to Dessau via a prolonged stay in Italy. He was appointed public librarian which was an appointment he retained for the remainder of his working life.

His first major poetry collection Papieren eines Reisenden Waldhornisten contained the cycle later set by Schubert as Die Schöne Müllerin. He married in 1821 and published Lieder der Griechen in that year as well as Die Winterreise to which he added further poems in 1822-1824. His poetry devoted to the Greek struggle for freedom from Ottoman rule brought him public support that assisted him in his protests at the repressions of the Prussian government. 

Over the next few years, he published extensively works that were highly regarded by publisher and readers. He contracted whooping cough in 1826, however, which was the probable cause of a swift decline in health leading to his death from a heart attack at age 32 years.

His works were highly regarded by Heine and were influential on Tennyson. They express life in a sensitivity of language that attracted criticism in later decades as being mere convention. Despite the critics confusing simplicity with naivety, his works remain honoured today largely assisted by Schubert’s achievements in his great song cycles.

Exif_JPEG_PICTURE
Monument in Dessauer city park.

The Signpost
Wilhelm Müller 

Why do I avoid the roads then
Where the other walkers go,
Seeking out the hidden pathways
Through the snowed up rocky heights? 

Have I ever that committed,
That would make me shun the crowd?
Such a foolishness and craving
Drives me onto wasteland paths. 

Signposts standing at the roadside
Pointing all towards the towns
And I walk without a purpose
With no rest and seek for rest. 

There a signpost I see standing
There before me firmly set;
I must tread the path I’ve chosen
By which no one has returned. 

More English translations of his poems:

http://www.poemswithoutfrontiers.com/Winterreise.html

Panem et circenses

404a2bd84a95641baf952564ecc813a3--western-art

“Such is the trend of Nihilism. It occurs to no one to educate the masses to the level of true culture – that would be too much trouble, and possibly certain postulates for it are absent. On the contrary, the structure of society is to be levelled down to the standard of the populace. General equality is to reign, everything is to be equally vulgar. The same way of getting money and the same pleasures to spend it on: panem et circenses – no more is wanted, no more would be understood. Superiority, manners, taste, and every description of inward rank are crimes. Ethical, religious, national ideas, marriage for the sake of children, the family, State authority: all these are old-fashioned and reactionary.”

Oswald Spengler, The Hour of Decision: Germany and World-Historical Evolution

Oath to the Führer

tumblr_ooom8wyanq1w388tko1_500

‘We often heard Your voice and listened silently and folded our hands, as each word reached our soul. We all know that one day, we will be free of poverty and oppression. What is a year? Can a law hinder the pure faith that You have given us, and that pulses through our young lives? My Führer, You alone are the path and the goal!’

From ‘The song of Loyalty,’ by Baldur von Schirach.” (#17, 19 – 25 April 1942)

Nietzsche and the Duce

30715038_2001953076688858_6875470511176289259_n

“The Führer’s gift was the only pleasant surprise for Mussolini – an admirable edition of the works of Nietzsche – twenty-four tomes – that had a dedication by the hands of Hitler. True jewel of the German publishing art. Accompanying the gift was a letter from Marshal Kesselring, which read:

“Duce: on behalf of the Führer I refer you, with the blessing of S.E. Marshal of Italy Pietro Badoglio, the gift of the Führer on the day of your birthday. The Führer will be happy if this great work of German literature gives you, Duce, a little joy, and if you have to consider it as an expression of personal affection that the Führer professes to you. One to it my particular greeting.” Feldmariscal Kesselring – General Headquarters, August 7, 1943. 

Mussolini had time to read the first four volumes containing the youthful poems of Nietzsche – most beautiful – and the first works of philology on Latin and Greek, languages that the German thinker possessed with the same perfection as his own.

Mussolini had time to read the first four volumes containing the youthful poems of Nietzsche – most beautiful – and the first works of philology on Latin and Greek, languages that the German thinker possessed with the same perfection as his own.”

Benito Mussolini. My last year.
Pages: 100 – 101.